Support |
I thought all of you into strange and beautiful music would enjoy this. Its a great magazine from Canada. Jeff -----Original Message----- From: Musicworks <sound@musicworks-mag.com> To: sound@musicworks-mag.com <sound@musicworks-mag.com> Date: Thursday, April 15, 1999 12:12 PM Subject: Musicworks #73 >Musicworks respects your privacy. If you do not wish to receive any >further messages regarding our publication please respond with the word >"remove" in the subject or body of the email. > >--------------------------------------------------- >Our new issue is out! >Subscribers should expect to receive their copies soon. >Anyone who wishes to receive a sample copy of the magazine may contact >us >at: > >Musicworks Magazine & Compact Disc >179 Richmond Street West Toronto, ON CANADA M5V1V3 >t:416-977-3546 f:416-204-1084 sound@musicworks-mag.com >http://www.musicworks-mag.com > > MUSICWORKS 73 > Winds of Change > >The articles in MUSICWORKS 73 are concerned with the >relationship between instruments and the process by >which music is made. The opening article describes >traditional music from Borneo. Two contrasting >approaches to electronic instruments-two different and >original concepts of possible creative process-are >evident in Brian Eno's Music for Airports and David >Tudor'sVirtual Focus sound table. In playing Stefan >Wolpe's Battle Piece David Tudor confronts the extreme >technical limits of the piano and brings both the piece >and the instrument into a different musical context. > > > >One is reminded of Morton Feldman's phrase "a new >metaphysical place" by which he meant going beyond the >traditional attitude to musical technique and formal >logic. He was interested in the painterly immediacy of >the instrument as an unmediated source of >intelligent/spiritual sound. Stefan Wolpe had brought >that perception from the Bauhaus to his students, and >David Tudor understood it profoundly. > > Gayle Young, > Editor > > > ARTICLE SUMMARIES > > > Winds of Change > by Randy Raine-Reusch > >Raine-Reusch helps salvage some endangered musical >traditions and instruments in a distant jungle world. >The cultural practices and contexts that support >traditional music in Borneo are disappearing, and as a >result so too are rituals and musical practices. Randy >Raine-Reusch has succeeded in gaining recognition for >the music both in Borneo and internationally. A high >level of technical virtuosity is heard (on the MW 73 CD) >when Catherine Uson Kehing plays a tube zither using >only raised strands of bamboo bark held in tension by >inserted bridges. > > ------------------------------------------- > > Working with David Tudor > by Stuart Dempster > > A renowned new music trombonist recalls touring and > performing with David Tudor, John Cage, David Behrman > and Takehisa Kosugi. In 1993 Tudor asked Dempster to > compose a piece for the Merce Cunningham Dance Company. > Dempster describes an open and encouraging community of > musicians which did have some "rules" including the > instruction: "Thou shalt not turn down another person's > gain." The CD for this issue includes two trombone > pieces by Dempster, recorded in dramatically > reverberant spaces. > > ------------------------------------------- > > David Tudor's Virtual Focus > by Matt Rogalsky > > & > > David Tudor's Sound Table > > by Adam Barker-Mill > > > >A rare Tudor artifact provides clues to the secrets of >his performance practice. Virtual Focus is the title >David Tudor gave to a work he created in 1990. The piece >is still intact and is an ideal case study of Tudor's >late musical practice. The CD for MUSICWORKS 73 includes >two excerpts from a 1990 performance by David Tudor, and >several examples from a recording of the sound table >made by Matt Rodalsky in 1999. > > ------------------------------------------- > > Composing the Performer: Tudor Remembers Stefan Wolpe > by Austin Clarkson > >David Tudor, the peerless interpreter of avant-garde >piano repertoire, recalls his unique relationship to >Stefan Wolpe. Austin Clarkson has done important and >thorough research on composer Stefan Wolpe which >included five days of interviews with David Tudor, who >first interpreted Wolpe's landmark composition, The >Battle Piece. The only known recording of Tudor >performing this piece, a 1957 copy of a radio broadcast, >is on the MW 73 CD. > > ------------------------------------------- > > Eno's Music for Airports > by Chris Twomey > > Process or Preference. The New Music ensemble Bang on a > Can released an arrangement of Eno's founding "ambient" > album, Music For Airports, which puts new focus on his > artistic roots in experimental music. Eno has been > given credit as a pop visionary, as a producer, and as > a video artist, and now also as a serious thinker about > music. > > ------------------------------------------- > > Time...On Dit > > The Nature of Image > by Stan Brakhage > >With this column, filmmaker Stan Brakhage concludes his >"Time on dit" feature in Musicworks. The series began >early in 1990, with a column on time and film in issue >No. 45, and continued with further writing about film >and its relation to the other arts. > > ------------------------------------------- > ------------------------------------------------------ > ------------------------------------------------------ > > CD CONTENTS > > ------------------------------------------- > >[1] Standing Waves (excerpt/ extrait) (1976) (3:38) > >by/ de Stuart Dempster; performed by/ interprété par >Stuart Dempster, trombone > >The first note is the loudest and should be >overpowering. This single first note, after I stop >playing, continues for fourteen seconds into silence >just before the next note. You will eventually learn to >tell when I quit playing and leave only the echo, but at >first you may be deceived. This piece appears on Stuart >Dempster in the Great Abbey of Clement VI, originally >released on an Arch Records LP (#S-1775); rereleased on >New Albion (CD#013). > >· La première note est la plus forte et devrait être >très puissante. Après avoir cessé de jouer, cette >première note se prolonge pendant quatorze secondes dans >le silence jusqu'à la note suivante. Au début, vous vous >méprendrez peut-être mais vous serez ensuite capable de >distinguer le moment où je cesse de jouer et ne laisse >entendre que l'écho. On retrouve cette pièce sur le >disque &laqno;Stuart Dempster in the Great Abbey of >Clement VI», paru précédemment sur étiquette Arch >Records (#S-1775) et réédité sur étiquette New Albion >(CD#013). > > ------------------------------------------- > >[2] Morning Light (1994) (9:53) > >by/ de Stuart Dempster; performed by/ interprété par >Stuart Dempster, solo trombone, with nine other >trombonists/ trombone solo accompagné de neuf autres >trombonistes. > >This recording took place in a large underground >cistern, a 186 foot diameter concrete water tank with a >forty-five second reverberation. This piece appears on >Underground Overlays from the Cistern Chapel, New Albion >(CD#076). > >· Cet enregistrement a été réalisé dans une énorme >citerne de béton de 186 pieds de diamètre produisant une >réverbération de 45 secondes. La pièce est parue sur >&laqno;Underground Overlays from the Cistern Chapel», >sur étiquette New Albion (CD#076). > > > >Tracks [1] and [2] used by permission of Deep Listening >Publications, publisher <http://www.deeplistening.org> >and New Albion Records <http://newalbion.com>. > >· Les plages [1] et [2] sont publiées ici avec >l'autorisation de l'éditeur Deep Listening Publications, ><http://www.deeplistening.org> et de New Albion Records ><http://newalbion.com>. > > ------------------------------------------- > >[3] Kulit The (1998) (1:17) > >Performed on the lutong (a bamboo tube zither) by >Catherine Uson Kehing at Long San, a Kenyah longhouse >found on the banks of the Upper Baram River in Eastern >Sarawak, Malaysia. Catherine's exact age is unknown, but >she is considered to be over eighty. She is one of the >last lutong players who remembers a large number of >pieces, and has been playing since she was a teenage >girl. The old lutong was said to have only two strings, >but now it has four to six strings. Catherine plays a >four string version. This recording was made on December >29th, 1998 during the first naming ceremony in more than >17 years at Long San. > >· Interprété par Catherine Uson Kehing au lutong >(cithare à tubes de bambou) à Long San, une >&laqno;longue maison» Kenyah située sur les rives de la >rivière Haut-Baram dans le Sarawak oriental en Malaisie. >Bien qu'on ne connaisse pas l'âge exact de Catherine, on >estime qu'elle a plus de 80 ans. Elle compte parmi les >derniers joueurs de lutong à posséder un vaste >répertoire de pièces, qu'elle joue depuis son >adolescence. On dit que l'ancien lutong ne possédait que >deux cordes, mais il en compte maintenant de quatre à >six. Catherine en utilise un à quatre cordes. Cet >enregistrement a été réalisé le 29 décembre 1998, durant >une cérémonie qui n'avait pas eu lieu depuis 17 ans à >Long San. > > ------------------------------------------- > >[4] Sebu (recorded December 29th, 1998/ enregistré le 29 >décembre 1998) (1:10) > >Performed on the lutong by Catherine Uson Kehing at Long >San Baram/ Interprété par Catherine Uson Kehing au >lutong à Long San, Baram. > > ------------------------------------------- > >[5] Dak Lekukan (recorded New Years Day 1998/ enregistré >au Jour de l'an 1998) (4:04) > >Performed on the keledi by Emang Ajang at Long Laput, a >Kayan longhouse in the lower Baram region of eastern >Sarawak. At eighty six, Emang is still well known >throughout the mid and lower Baram regions for his large >repertoire and skill on the keledi, a six pipe gourd and >bamboo mouth organ. Emang is also one of the few >surviving makers of the keledi, also known as a keluri >or enkulurai. It was used to lead both men's and women's >longdances, but is close to extinction. > >· Interprété par Emang Ajang au keledi à Long Laput, une >&laqno;longue maison» Kayan située dans la région du >Bas-Baram dans le Sarawak oriental. À 86 ans, Emang est >toujours célèbre dans les région du Bas et Moyen-Baram >pour son répertoire et son talent au keledi, un orgue à >bouche à six tuyaux, fait d'une calebasse et de bambou. >Emang est également un des derniers fabricants vivants >du keledi, appelés également keluri ou enkulurai. >L'instrument était utilisé pour diriger les danses des >hommes et des femmes, mais il est presque disparu. > >[6] Lung Liung (1998) (7:32) > >sung by Mering Jok and accompanied by Ajang Jok, and >Uloi Jok. Mering Jok has been called the Shakespeare of >Sarawak for his highly developed skill of extemporaneous >song writing. Although the forms of these songs are >known, the lyrics are usually impromptu, a difficult >feat in itself, but here compounded by aspects of rhyme >and meter. Recorded Jan 1st 1998, after staying up to >four a.m. the evening before listening to Mering sing an >epic song that lasted over an hour and a half. The >subject of this song included Raine-Reusch coming to >record his singing. > >· chanté par Mering Jok et accompagné par Ajang Jok et >Uloi Jok. On a surnommé Mering Jok le &laqno;Shakespeare >du Sarawak» pour son immense talent d'auteur de chansons >impromptues ou improvisées. Bien que les formes de ces >chansons soient connues, les paroles sont en général >improvisées, un exploit difficile en soi mais rendu >encore plus complexe ici par la métrique et la rime. >Enregistré le 1er janvier 1998 après une courte nuit et >une soirée passée à écouter Mering chanter un chant >épique d'une durée d'une heure et demi. Cette chanson >porte entre autres sur la venue de Raine-Reusch dans le >but d'enregistrer Mering. > > ------------------------------------------- > >[7] Jaw Harp (recorded 1989, Long Kejaman Lasa on the >Belaga River, central Sarawak/ enregistré en 1989 à Long >Kejaman Lasa sur la rivière Belaga, Sarawak central) >(2:14) > >Performed on the tuwang, a reed jaw harp, by an unnamed >Kejaman woman in her sixties. Jaw harps were used as >both personal instruments and between lovers, but the >tradition of playing them has almost completely >disappeared. > >· Joué au tuwang, une sorte d'harmonica à anches par une >femme Kejaman inconnue dans la soixantaine. Ces >harmonicas étaient utilisés comme instruments personnels >et entre amoureux mais cette tradition s'est presque >complètement éteinte. > > ------------------------------------------- > >[8] Nose Flute (recorded/ enregistré en 1989, Long >Kejaman Lasa) (2:05) > >Performed on the selingut, a bamboo nose flute, by the >same woman who played jaw harp in track [7]. Nose flutes >were an important part of courting and funeral rituals >in many regions of Sarawak, yet the tradition has >totally disappeared in the Belaga region since this >recording was made. > >· Joué au selingut, une flûte nasale de bambou, par la >même femme qui jouait l'harmonica sur la plage [7]. Ces >flûtes étaient utilisées pour faire la cour et lors des >rituels funéraires dans de nombreuses régions du Sarawak >bien que cette tradition soit complètement disparue de >la région de Belaga depuis la réalisation de cet >enregistrement. > >Tracks [3] to [6] were made by Randy Raine-Reusch with >the aid and sponsorship of Tamar Holdings Sdn. Bhd., The >Canadian Society of Asian Arts, Pan Records and >Malaysian Airlines. Tracks [7] and [8] were made by >Randy Raine-Reusch, with the aid of the Canada Council >for the Performing Arts. > >· Les plages [3] à [6] ont été réalisées par Randy >Raine-Reusch grâce à l'aide financière de Tamar Holdings >Sdn. Bhd., la Canadian Society of Asian Arts, Pan >Records et la compagnie Malaysian Airlines. Les plages >[7] et [8] ont été réalisées par Randy Raine-Reusch, >avec l'appui du Canada Council for the Performing Arts. > > ------------------------------------------- > >[9] to [18] Virtual Focus (1990) (18: 28) > >by/ de David Tudor > >Performed and recorded by/ interprété et enregistré par >Matt Rogalsky, January 9, 1999, Southampton, UK. > >Ten sections were excerpted from a continuous 90-minute >improvisation on David Tudor's sound table, Virtual >Focus. > >· Dix sections ont été tirées d'une improvisation de 90 >minutes sur la &laqno;table sonore» de David Tudor >Virtual Focus. > > ------------------------------------------- > >[9] (2:52) > >[10] (0:39) > >[11] (2:28) > >[12] (2:14) > >[13] (1:30) > >[14] (4:05) > >[15] (1:07) > >[16] (0:58) > >[17] (1:35) > >[18] (0:54) > >Sounds to listen for: (1) the original kite lines source >material, heard a few seconds into the first excerpt and >again later; (2) kite lines source material processed >through audio gate and then through auto-filter pedals-a >very dynamic combination since the envelope and >sensitivity of the gate and the filter tracking >characteristics can be changed on the fly; (3) very high >and low frequency sounds from ultrasonic motion >detectors focused on Jackie Monnier's hanging sculpture, >and processed through pitch shifters and filters; (4) >"zippering" sounds of radar modules focused for this >recording on the movements of the performer; (5) moving >spatialization of sounds using the stereo and quad >panning processors. > >· Sons à écouter : (1) le matériau sonore original >entendu pendant quelques secondes dans le premier >extrait et à nouveau plus tard. (2) Le matériau original >passé à travers un circuit-déclencheur (gate) et un >dispositif de filtres - les possibilités de modifier en >temps réel l'enveloppe et la sensibilité du >circuit-déclencheur ainsi que les caractéristiques de >dépistage des filtres rendent ce système très dynamique. >(3) Des sons de hautes et de basses fréquences >déclenchés par des détecteurs de mouvement ultrasoniques >dirigés sur la sculpture suspendue de Jackie Monnier et >traités au moyen de filtres et de dispositifs de >transposition de hauteurs. (4) Des sons émis par des >modules radar dirigés, pour cet enregistrement, sur les >mouvements de l'interprète. (5) Spatialisation des sons >au moyen de processeurs panoramiques stéréophoniques et >quadraphoniques. > > ------------------------------------------- > >[19] and [20] Virtual Focus (1990) (3:03) > >by/ de David Tudor > >Performed by David Tudor with the Merce Cunningham Dance >Company in Paris, 1990, used courtesy of the Cunningham >Dance Foundation Archives. > >· Interprété par David Tudor avec la Merce Cunningham >Dance Company à Paris en1990, enregistrement utilisé >avec l'autorisation des Cunningham Dance Foundation >Archives. > >[19] (0:57) opening of the 28-minute performance/ début >de la performance de 28 minutes > >[20] (2:06) closing of the performance/ fin de la >performance > > ------------------------------------------- > >[21 to [27] Battle Piece (1947) (20:44) > >by/ de Stefan Wolpe > >Performed by David Tudor, probably in 1956. This is the >only known recording of David Tudor performing Stefan >Wolpe's Battle Piece. The tape was taken directly from a >radio broadcast in Germany-intermittent radio >interference is evident. > >· Interprété par David Tudor, probablement en 1956. Il >s'agit du seul enregistrement connu de David Tudor >jouant Battle Piece de Stefan Wolpe. Cette bande a été >tirée de la diffusion d'une émission à la radio >allemande, ce qui explique les interférences radio >intermittentes. > >[21] (2:57) Part 1 > >[22] (1:44) Part 3 > >[23] (4:54) Part 4 > >[24] (4:12) Part 2 > >[25] (0:52) Part 5 > >[26] (2:10) Part 6 > >[27] (3:55) Part 7 > > ------------------------------------------- > > --------------------------------------------------- > >-- > >Sincerely, > >Marisa Iacobucci >Musicworks >179 Richmond St. W. >Toronto, ON M5V 1V3 >CANADA >http://www.musicworks-mag.com >mailto:sound@musicworks-mag.com > > > > > >