[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Date Index][Thread Index][Author Index]

Re: Absolute.hu



At 1:50 PM +0100 3/23/01, Emmanuel PERILLE wrote:
>"Absolute : Őrült Franciák: Perille DJRND3
>
>Azt már tapasztalhattuk hogy a francia zenészek ott vannak a
>toppon, most az is kiderül róluk hogy a vasgyártásban is
>jeleskednek. Egy otthoni megfejtő nem semmi masinát
>készített. Ez egy egészen különleges loop sampler, ez a
>DJRND3. A linken többet is megtudhatsz a dologról."
>
>Is there eventually some loopers there who could help me to tranlate
>please ?

Here's the best I could do with an online dictionary:


"Absolute : Őrült Franciák: Perille DJRND3

That (it) already (yet) tapasztalhattuk if (that) the French 
musicians there are the toppon, now it (she) come to light róluk if 
(that) the vasgyártásban also (too) jeleskednek. One (mono) otthoni 
megfejtő not nothing masinát
ready (thoroughgoing) deed (action). This one totally special loop 
sampler, this the DJRND3. The linken többet also (too) megtudhatsz a 
dologról."
-- 

______________________________________________________________
Richard Zvonar, PhD                     zvonar@zvonar.com
(818) 788-2202 voice                    zvonar@LCSaudio.com
(818) 788-2203 fax                      zvonar@well.com

                 http://www.zvonar.com

   <http://www.live365.com/cgi-bin/directory.cgi?autostart=rz>